Когда подошел торпедный катер, Герике даже не потрудился повернуть голову – он наблюдал, как тонет «дакота».
– Ты молодец, старушка, молодец, – прошептал он.
Рядом с ним в воду плюхнулся конец, и кто-то крикнул по-английски с сильным немецким акцентом:
– Хватайся, томми, мы тебя вытянем. Ты теперь в безопасности.
Герике посмотрел на молодого немецкого морского лейтенанта и моряков, перегнувшихся через перила над ним.
– В безопасности, да? – рявкнул он по-немецки. – Вы идиоты и ублюдки, я же на вашей стороне.
Было уже больше десяти часов в воскресенье утром, когда Молли поехала верхом по полям в направлении Хобс Энда. Ливень, хлеставший всю ночь, сменился легким моросящим дождиком, но болото все еще было окутано туманом.
Молли встала рано и уже хорошо поработала: накормила скотину, сама подоила коров, потому что Лейкеру Армсби надо было рыть могилу. Решение съездить на болото пришло к ней неожиданно. Она не могла ждать, когда Девлин заедет за ней, несмотря на данное ему обещание, ее объял ужас, что с ним что-то случилось. Тем, кого ловили на операциях на черном рынке, давали большие сроки тюремного заключения.
Она направила лошадь в болото, чтобы подъехать к дому сзади, со стороны камышовых зарослей, и предоставила лошади самой выбирать дорогу. Грязная вода доходила лошади до брюха и набиралась даже в высокие сапоги Молли. Но девушка не обращала на это внимания. Она перегнулась через шею лошади, чтобы разглядеть что-нибудь в тумане. И вдруг почувствовала запах дыма. Вот из тумана показались сарай и дом, и из трубы действительно шел дым.
Молли заколебалась, не зная, что делать. Лайам был дома, по-видимому, вернулся раньше, чем предполагал, но, если она сейчас войдет, он подумает, что она снова что-то разнюхивает. Молли пришпорила лошадь и начала разворачиваться.
В сарае солдаты готовились к выходу. Брандт и унтер-офицер Альтманн руководили установкой на «джипе» тяжелого пулемета М2. Престон стоял, заложив руки за спину, и наблюдал за ними с таким видом, будто именно он руководил работой.
Вернер Бригель и Клугл приоткрыли одну из ставен, и Вернер рассматривал в полевой цейссовский бинокль болото. В зарослях и на заросших тростником дамбах сидели птицы. Их было вполне достаточно, чтобы удовлетворить даже его интерес – поганки, белые шотландские куропатки, большой кроншнеп, свистухи, черные казарки.
– Вот хорошая птица, – сказал он Клуглу, – зеленый болотный кулик. Она здесь пролетом обычно осенью, но иногда здесь зимует. – Бригель продолжал обзор, и тут в его поле зрения оказалась Молли. – Господи, за нами следят. Мгновенно Бранд и Престон подскочили к нему. Престон сказал:
– Я ее приведу, – и побежал к двери.
Брандт хотел схватить его, но опоздал. В несколько прыжков Престон пересек двор и вбежал в камыши. Молли повернулась к нему и натянула поводья. Первая ее мысль была, что это Девлин. Престон успел схватить поводья, и она с удивлением посмотрела на него.
– Пошли.
Престон протянул руку, но Молли попыталась повернуть лошадь:
– Эй, оставь меня. Я ничего не сделала.
Он схватил ее за правую руку и стянул с седла, подхватив на лету.
– Посмотрим, посмотрим.
Она сопротивлялась, и он, сжав ее крепче, перекинул через плечо и понес по камышам к сараю. Молли брыкалась и кричала. Девлин еще на рассвете осмотрел берег, чтобы убедиться, что прилив смыл все следы ночной деятельности парашютистов. После завтрака он пошел со Штайнером снова на берег, чтобы показать ему ту часть района, откуда их должны были забрать. Они возвращались, когда в тридцати ярдах от дома из болота появился Престон, неся на плече девушку.
– Что это? – требовательно спросил Штайнер Девлина.
– Это Молли Прайор, о которой я вам рассказывал.
Девлин помчался к дому и вбежал во двор в тот момент, когда Престон подошел к двери.
– Отпусти ее, черт тебя побери! – закричал Девлин.
Престон обернулся:
– Я вам не подчиняюсь.
Но Штайнер, бежавший вслед за Девлином, пришел на помощь.
– Лейтенант Престон, – крикнул он металлическим голосом, – немедленно отпустите леди.
Престон помедлил и неохотно отпустил Молли. Она тут же дала ему пощечину.
– Убери свои руки, ты, говнюк, – крикнула Молли.
В сарае раздался хохот, и сквозь открытую дверь Молли увидела ряд ухмыляющихся лиц, а за ними грузовик и «джип» с установленным пулеметом.
Девлин оттолкнул Престона:
– Он тебе не сделал больно, Молли?
– Лайам, – растерянно сказала она. – Что это? Что здесь происходит?
Вмешался Штайнер. Он поставил все на свои места, сделав это очень естественно.
– Лейтенант Престон, – холодно произнес он. – Вы немедленно извинитесь перед молодой леди.
Престон поколебался, и Штайнер внушительно повторил:
– Немедленно, лейтенант!
Престон щелкнул каблуками:
– Покорно прошу прощения, мэм. Ошибка вышла, – сказал он с некоторой иронией и вошел в сарай.
Штайнер торжественно отдал честь:
– Не могу выразить вам, как я огорчен всем этим неприятным делом.
– Это полковник Картер, Молли, – объяснил Девлин.
– Польского независимого парашютного отряда, – добавил Штайнер. – Мы здесь для тактических учений, и, боюсь, лейтенант Престон слишком увлекается, когда дело касается безопасности.
Молли растерялась еще больше.
– Но, Лайам... – начала она.
Девлин взял ее под руку.
– Пошли, поймаем твою лошадь и посадим тебя в седло. – Он подтолкнул ее в сторону болота, где лошадь мирно пощипывала траву. – Видишь, что ты наделала? – выговаривал он ей. – Разве я не велел тебе ждать, пока не заеду за тобой во второй половине дня? Когда ты научишься не совать нос в дела, которые тебя не касаются?