– Верхом. Лошадь привязана в лесу за домом священника.
– Ладно, оставим ее. Мы пойдем по полевой тропинке за лесом Хокс Вуда и посмотрим, не удастся ли нам добраться до дома миссис Грей незамеченными.
Молли не спорила. Памела потянула ее за рукав, и они бросились в лес.
Тропинке было много сотен лет, она глубоко врезалась в землю, полностью пряча путника. Памела бежала очень быстро вперед, без остановки, пока они не вышли из леса со стороны реки, противоположной дому Джоанны Грей. В этом месте через реку были перекинуты узкие мостки. Путь казался безлюдным.
Памела предложила:
– Пошли. Прямо через реку.
Молли схватила ее за руку:
– Я не пойду. Передумала.
– На почему?
– Вы попытайтесь пройти здесь, а я пойду за своей лошадью и попробую проехать другим путем. Две половинки яблока.
Памела кивнула:
– Это разумно. Хорошо, Молли. – Она импульсивно поцеловала ее в щеку. – Но смотри. Эти бандиты зря слов на ветер не бросают!
Молли повернула назад и побежала обратно по тропинке. «О Девлин, ублюдок, – думала она, – надеюсь, они смогут распять тебя на кресте».
Пока она добиралась до вершины холма, из глаз ее текли медленные, горькие и жгучие слезы. Молли даже не потрудилась посмотреть, свободна ли дорога, и побежала вдоль забора к лесу за домом. Лошадь терпеливо ждала ее, пощипывая траву. Молли быстро отвязала лошадь, вскочила в седло и поскакала прочь.
Когда Памела вошла на задний двор, машина стояла у гаража. Она открыла дверцу и увидела, что ключ зажигания на месте. Она начала было садиться за руль, когда возмущенный голос воскликнул:
– Памела, что, скажите на милость, вы делаете?
В дверях стояла Джоанна Грей. Памела подбежала к ней.
– Простите, миссис Грей, но случилось что-то страшное. Этот полковник Картер и его люди, которые проводят учение в деревне... Они совсем не часть особого назначения. Его имя Штайнер, и они – немецкие парашютисты, которые прибыли сюда похитить премьер-министра.
Джоанна Грей втянула ее на кухню и закрыла дверь. Пэч путалась под ногами.
– Успокойся, – сказала Джоанна. – Это действительно в высшей степени невероятная история. Премьер-министра же здесь нет.
Она начала что-то искать в кармане висящего за дверью пальто.
– Да, но он будет сегодня вечером! – воскликнула Памела. – Сэр Генри везет его из Кингс-Линна.
Джоанна повернулась, держа в руке автоматический пистолет «вальтер».
– Ты все разузнала, да? – Она открыла позади себя дверь в погреб: – Марш вниз.
Памела стояла как громом пораженная.
– Миссис Грей, я не понимаю!
– У меня нет времени на объяснения. Скажу только, что мы по разные стороны в этом деле. Теперь спускайся. Я без колебаний выстрелю, если понадобится.
Памела побрела вниз, впереди бежала Пэч, сзади шла Джоанна Грей. Внизу Джоанна включила свет и открыла еще одну дверь. За ней находилась темная кладовая без окон, набитая старым хламом.
– Иди туда.
Пэч, кружась вокруг хозяйки, оказалась между ее ног. Она споткнулась и оперлась о стену. Воспользовавшись этим моментом, Памела со всей силы толкнула ее в дверь. Падая, Джоанна Грей выстрелила в упор. Выстрел почти ослепил Памелу, было ощущение, что к голове приложили раскаленную добела кочергу, но она ухитрилась захлопнуть дверь перед носом Джоанны Грей и задвинуть засов.
Шок от огнестрельного ранения был так силен, что на некоторое время Памела онемела. Когда она, спотыкаясь, поднималась по ступенькам в кухню, ее охватило отчаянное чувство нереальности всего происходящего. Чтобы не упасть, она оперлась на буфет и посмотрела на себя в зеркало, висевшее над ним. С левой стороны ее лба узкий кусок кожи был срезан и просвечивала кость. Крови было удивительно мало, и когда она тронула это место указательным пальцем, боли тоже почти не ощутила. Боль пришла позже.
– Я должна добраться до Гарри, – громко сказала себе Памела. – Я должна добраться до Гарри.
Затем, как во сне, она оказалась за рулем и выехала со двора, как в замедленном кинокадре.
Идя по дороге, Штайнер видел, как выехала машина, но, конечно, подумал, что за рулем Джоанна Грей. Он тихо выругался и пошел обратно к мосту, где оставил «джип» с Вернером Бригелем у пулемета и Клуглем за рулем. Когда Штайнер подошел к ним, на холме со стороны церкви показался грузовик. На подножке, держась за дверцу, стоял Риттер Нойманн.
– В церкви сейчас двадцать семь человек, господин полковник, включая двоих детей. Пятеро мужчин, девятнадцать женщин, – подъехав, доложил Нойманн.
– Десять детей в лагере собирают урожай, – сказал Штайнер. – Девлин сосчитал, что все население составляет сорок семь человек. Восемь человек, если исключить Тернера на коммутаторе и миссис Грей, должны возвратиться в течение дня. Полагаю, в основном мужчины. Ты нашел сестру Верекера?
– Никаких следов ее пребывания у него в доме нет, а когда я спросил Верекера, где она, он послал меня к черту. От женщин, кто поразговорчивее, я узнал, что она в субботу днем ездит верхом.
– Значит, тебе придется ждать и ее, – сказал Штайнер.
– Вы видели миссис Грей?
– Нет, – Штайнер объяснил, что произошло. – Я допустил грубую ошибку. Надо было позволить тебе пойти к ней, когда ты это предлагал. Надеюсь, она скоро вернется.
– Может, она поехала к Девлину?
– Может быть. Это надо проверить. И надо дать ему знать, что происходит. – Он хлопнул стеком по ладони.
Раздался звон разбиваемого стекла, и сквозь витрину лавки Тернера вылетел стул. Штайнер и Риттер Нойманн выхватили браунинги и побежали через дорогу.